75 at 75: Edith Grossman on Pablo Neruda - The 92nd Street Y, New York

Your Cart

On Demand

Literature Online

75 at 75: Edith Grossman on Pablo Neruda

Jun 11, 1966


A special project for the Unterberg Poetry Center’s 75th anniversary, 75 at 75 invites authors to listen to a recording from our archive and write a personal response. Here, Edith Grossman writes about a recording of Pablo Neruda reading from his work. Recorded at 92Y on June 11, 1966, it was Neruda’s U.S. debut. The reading is introduced by Archibald MacLeish. The English translations of Neruda’s poems are read, in this excerpt, by Clayton Eshleman, James Wright and Ben Belitt.

Posted on Nov 21, 2013

The impact of Pablo Neruda on my life has been immense. Reading his poetry for the first time was a revelation. My name didn’t change from Saul to Paul, but the effect was—and still is—blindingly intense.

In 1960 I was a doctoral candidate at the University of California, Berkeley, recently arrived from the University of Pennsylvania. The study of Romance Languages at Penn in those bad old days—the 1950s—was rigidly traditional and Eurocentric; professors of Spanish literature seemed not to acknowledge the existence of Latin American poetry or fiction after 1910, the start of the Mexican Revolution. But I was fascinated by the poetry of the seventeenth century and thought I would probably write my dissertation on Francisco de Quevedo, one of the brilliant giants of baroque writing in Spain. And then, one sunny afternoon, under a tree on the Berkeley campus, where it was possible to take classes on contemporary Latin American writing, I read “Walking Around,” from Neruda’s Residencia en la tierra. It was the first poem I looked at because I was intrigued by its title in English. I couldn’t believe what I had just read. I devoured poem after poem, incredulous. I remember thinking to myself: “This man is alive now, walking the earth, living in the same world I live in, writing this astonishing poetry. What am I doing in the seventeenth century?” That was when I essentially abandoned the study of Peninsular writing and refocused on Latin America. I didn’t return professionally to the Spanish baroque until I translated Don Quixote in 2003, and I’ve been visiting there happily ever since.

I moved to New York in 1964, and the first program I ever attended at the 92nd Street Y was Pablo Neruda’s reading in 1966—his first-ever in the U.S. I once said in another context that deep inside me lives a seventeen-year-old romantic. She rose to the surface that night and seized control of all my responses. I wanted great poets to look like Byron and sound like Dylan Thomas. But what I saw and heard that night was an unprepossessing man who could easily have played The Penguin in a Batman movie, whose thin, high voice seemed to fluctuate between a drawl and a whine as he declaimed poetry in full mid-nineteenth-century sentimental mode. It took me some time to recover from my shock and disappointment, and I had to confront head-on the embarrassing superficiality of my reaction, which seemed particularly unattractive in a woman who was no longer a teenager. The process was painful but necessary, and in retrospect I count the experience as one of those tentative, difficult steps we all have to take if we are, with any legitimacy, going to call ourselves adults.

Pablo Neruda’s poetry still overwhelms me. It has the kind of power and beauty that few other poets achieve, and each time I read it—or listen to it—I feel a sense of privilege at being allowed entry into the prodigious world he created.

Edith Grossman has translated innumerable works from Spanish into English, most recently The Ingenious Gentleman and Poet Federico García Lorca Ascends to Hell, by Carlos Rojas.


Did you know that donations cover nearly half of our costs?

As a nonprofit community and cultural center, The 92nd Street Y, New York relies on support from people like you. Your donation today helps us continue connecting you to the programs you love, no matter where in the world you are.

© 2024 The Young Men’s and Young Women’s Hebrew Association

All Rights Reserved.

All material accessed via the 92NY website (“content”) is protected by copyright under U.S. Copyright laws and is the property of The Young Men’s and Young Women’s Hebrew Association or the party credited as the provider of the content. You may not copy, reproduce, distribute, publish, display, perform, modify, create derivative works, transmit, or in any way exploit any such content, nor may you distribute any part of this content over any network, including a local area network, sell or offer it for sale, or use such content to construct any kind of database. You may not alter or remove any copyright or other notice from copies of the content accessed via 92NY’s website. Copying or storing any content except as provided above is expressly prohibited without prior written permission of 92NY or the copyright holder identified in the individual content’s copyright notice.